segunda-feira, 19 de janeiro de 2009

Os nomes mais lindos do mundo...

Uma coisa que sempre me faz rir e ficar um pouco indignado nas locadoras ou no cinema são as patéticas traduções que recebem os nomes dos filmes, alguns são ruins porém não chegam a ofender, outros são completamente ridículos, senão vejamos: Por que "Parenthood" virou "O Tiro que não saiu pela culatra"? ou por que "College Road Trip" virou "Como viajar com o mala do seu pai"? Sério que os tradutores não conseguem pensar em algo menos patético e mais a ver com o que o filme fala, é necessário muito pensamento para ir do título original para as borrachas que surgem em português.

TENDÊNCIAS

Quando certos filmes fazem sucesso, existe também a mania de tentar copiar o título novamente durante a tradução para chamar atenção ou você acha coincidência durante os anos 80 praticamente todos os filmes de terror começaram se chamando "A Hora do...", "A Hora do pesadelo" fez sucesso, então vamos aproveitar e lançar "A Hora do Espanto", "A Hora do Lobisomem", "A Hora dos mortos-vivos", "A Hora do horror" entre outros.
Nos anos 90 o grande filme de terror de sucesso foi "Pânico", um grupo de adolesentes persguidos por um assassino mascarado, nenhuma novidade até ai, mais todos os filmes de terror seguintes, com assassinos mascarados ou não passaram a se chamar "Pânico no lago", "Pânico na floresta", "Pânico no deserto", "Pânico no mar". Ainda não esta convencido? "Quem vai ficar com Mary?" foi um tremendo sucesso nos cinemas, então por que não aproveitar um novo filme de Ben Stiller em que ele tanta conquistar uma linda loira de "Quero ficar com Polly", e claro na onda do sucesso do espetacular "Débi e Lóide" tivemos os horroros "Mong e Lóide" e "Os irmãos Id e Ota". Caso encerrado? Ainda não!

Subtitulos

Temos a mania aqui tammbém de colocar subtitulos em filmes, para "explicar" melhor para o espectador o que ele vai ver, Jackie Chan estrelou "Volta ao Mundo em 80 Dias - Uma Aposta Muito Louca", subtitulo totalmente desnecessário, assim como o filme. Também tem os casos de obras que não tem seus nomes traduzidos e por isso ganhamos "American Pie - A primeira vez é inesquecível" ou "American Pie 2 - A segunda vez é ainda melhor" e o filme "Hurricane - O Furacão", por que simplesmente não chamar o filme de O Furacão já que é isso que Hurricane significa.

Quero esse trabalho pra mim, dar os nomes de filmes em português deve ser o máximo.

2 comentários:

carla carvalho disse...

vc está certo, é ridículo os títulos de alguns filmes, geralmente quando eu vejo um título totalmente sem criatividade eu nem penso, simplesmente não compro, hj em dia os títulos dos filmes estão cada vez mais sem graças, as vezes o filme é até bom, mas agente nem assiste só por causa do título, alguns títulos são completamente redundantes, e chega até a ser chato, e é horroroso vc ver um filme com um título e depois vem um sem imaginação e copia a droga do título, e se vc for em uma locadora vc vai ver um monte de filmes diferentes com o título de "vírus" chega até a enrolar a gente na hora de comprar, até hj não entendo o nome da saga "crepúsculo" o que isso tem haver com o filme? E realmente a maçã na capa do livro tem tudo haver com vampiros, até hj quando agente joga a maçã no Drácula, o Drácula morre.
Adorei ler o texto, achei o assunto tratado bem inteligente, interessante e um pouco até cômico.
meu nome é Karen, e tenho 13 anos de idade, bjs !!! S2

carla carvalho disse...

Ah, eu sou a filha dessa mulher na foto...rsrsrsrs